我在 Emacs 中,用 C-x o切换窗口;在 i3-wm 中,用 M-left / right 切换窗口;在浏览器中,用S-j / k 切换标签页。太沉浸在某一件事的时候经常忘记自己在什么地方,于是快捷键混乱起来,触发各种意想不到的功能……
#总有一天我要用Emacs干所有事
#总有一天我要用Emacs干所有事
去年尝试Arch被暴打得一败涂地后,对Linux失去了兴趣,写了这篇文章:
https://www.glowisle.me/posts/%E6%8A%8A%E4%B8%BB%E5%8A%9B%E6%9C%BA%E7%B3%BB%E7%BB%9F%E6%8D%A2%E6%88%90arch-linux%E6%98%AF%E6%88%91%E8%BF%99%E8%BE%88%E5%AD%90%E5%81%9A%E8%BF%87%E7%9A%84%E6%9C%80%E8%A0%A2%E7%9A%84%E5%86%B3%E5%AE%9A/
后来不知道怎么回事又开始用Fedora,然后换Debian用到现在。
在拿到了我爸十几年前的旧电脑后,我又想起了Arch这个从头到尾高度自定义的发行版,我懒得在安装上花太多时间,用archinstall装了最小化系统以后就开始一步一步搭i3,我这次吸取了教训:
1. 不折腾美化:不影响使用就不美化
2. 不陷入细节:Linux的大部分发行版、WM DE都或多或少有不完美的地方,一直想优化那种细节只会陷入耗时耗力的黑洞
3. 如非必要勿增实体:选择Arch就是因为可以从一个干净的起点开始配置,所以只安装必要的软件,只做必要的配置,严格控制包数量,保证性能和可维护度。
最后说说wm的事,本来是想用dwl的,我很欣赏它「有能力的人用,爱几把用不用」的态度,但是仔细考虑了一下,修改源代码以及重新编译安装都不是对新系统友好的方式,所以选择了i3这个性能高、配置简单、社区成熟的wm。
我的理念越来越简单,四个字:能用就行。
去年六月刚开始玩Linux的时候热衷于各种桌面和终端模拟器的美化,实际写代码不超过一百行,虽然我现在代码写得也不多,但至少不想一直解决系统问题。
wm de,代码编辑器的配置,比起「提升效率」这个听起来高大上的目标,不如说成「不会阻碍你工作」,别让它妨碍你。如果一直关注用什么发行版、代码编辑器,那就说明它一直在出错误,一直在把你拉入修复和配置的无底洞。
为不折腾而折腾,才是折腾的终极目标👊🏻
#Arch #Linux #GNU
https://www.glowisle.me/posts/%E6%8A%8A%E4%B8%BB%E5%8A%9B%E6%9C%BA%E7%B3%BB%E7%BB%9F%E6%8D%A2%E6%88%90arch-linux%E6%98%AF%E6%88%91%E8%BF%99%E8%BE%88%E5%AD%90%E5%81%9A%E8%BF%87%E7%9A%84%E6%9C%80%E8%A0%A2%E7%9A%84%E5%86%B3%E5%AE%9A/
后来不知道怎么回事又开始用Fedora,然后换Debian用到现在。
在拿到了我爸十几年前的旧电脑后,我又想起了Arch这个从头到尾高度自定义的发行版,我懒得在安装上花太多时间,用archinstall装了最小化系统以后就开始一步一步搭i3,我这次吸取了教训:
1. 不折腾美化:不影响使用就不美化
2. 不陷入细节:Linux的大部分发行版、WM DE都或多或少有不完美的地方,一直想优化那种细节只会陷入耗时耗力的黑洞
3. 如非必要勿增实体:选择Arch就是因为可以从一个干净的起点开始配置,所以只安装必要的软件,只做必要的配置,严格控制包数量,保证性能和可维护度。
最后说说wm的事,本来是想用dwl的,我很欣赏它「有能力的人用,爱几把用不用」的态度,但是仔细考虑了一下,修改源代码以及重新编译安装都不是对新系统友好的方式,所以选择了i3这个性能高、配置简单、社区成熟的wm。
我的理念越来越简单,四个字:能用就行。
去年六月刚开始玩Linux的时候热衷于各种桌面和终端模拟器的美化,实际写代码不超过一百行,虽然我现在代码写得也不多,但至少不想一直解决系统问题。
wm de,代码编辑器的配置,比起「提升效率」这个听起来高大上的目标,不如说成「不会阻碍你工作」,别让它妨碍你。如果一直关注用什么发行版、代码编辑器,那就说明它一直在出错误,一直在把你拉入修复和配置的无底洞。
为不折腾而折腾,才是折腾的终极目标👊🏻
#Arch #Linux #GNU
#圣诞节 #文化自信 #幽默
最近看到了很多同学都把头像加了圣诞帽,乍一看是跟风,仔细想想其实是政治上的表态。
所谓中国人不过洋节,挺好笑的,学校年年圣诞节都来搅和。
我对节日没什么兴趣,倒是对学校一到圣诞节就应激的现象很感兴趣,尤其是用「中国人」和「洋节」这两个词制造对立状态,然后扯什么狗屁文化自信的这个行为,很有意思。
既然你要用中国人和洋人来区分,那公元元年还是耶稣出生那一年呢,咱们也可以不用,咱们现在是新时代十三年?手机电脑里软件的地基几乎都是外国人做的,咱也别用了。外国人都那么坏,天天想着害你闹钟,咱们闭关锁国吧!
传统节日受冷而洋节受捧,按照正常人的思维,会想想为什么大家不喜欢传统节日,是不是自己烂活整多了,没想到居然是用禁止过洋节的手段来复兴传统节日,以毒攻毒就是如此。
如果说大众在圣诞节放松快乐一下,就是没有文化自信,那看到他国文化就应激狂吠,这种不包容的狭隘的文化观,到底自不自信呢?如果过洋节就是崇洋媚外,就是不爱国,那在这样的道德绑架下,爱国、认同传统文化还会成为主流价值观吗?
最近看到了很多同学都把头像加了圣诞帽,乍一看是跟风,仔细想想其实是政治上的表态。
所谓中国人不过洋节,挺好笑的,学校年年圣诞节都来搅和。
我对节日没什么兴趣,倒是对学校一到圣诞节就应激的现象很感兴趣,尤其是用「中国人」和「洋节」这两个词制造对立状态,然后扯什么狗屁文化自信的这个行为,很有意思。
既然你要用中国人和洋人来区分,那公元元年还是耶稣出生那一年呢,咱们也可以不用,咱们现在是新时代十三年?手机电脑里软件的地基几乎都是外国人做的,咱也别用了。外国人都那么坏,天天想着害你闹钟,咱们闭关锁国吧!
传统节日受冷而洋节受捧,按照正常人的思维,会想想为什么大家不喜欢传统节日,是不是自己烂活整多了,没想到居然是用禁止过洋节的手段来复兴传统节日,以毒攻毒就是如此。
如果说大众在圣诞节放松快乐一下,就是没有文化自信,那看到他国文化就应激狂吠,这种不包容的狭隘的文化观,到底自不自信呢?如果过洋节就是崇洋媚外,就是不爱国,那在这样的道德绑架下,爱国、认同传统文化还会成为主流价值观吗?
我爸买了台新的笔记本电脑,正在拷贝数据,我一看,那是17.5GB的用LLM生成垃圾的教程。
拷贝总是卡在那一个文件上,报错提示了一串错误代码。
我跟他说,你在网上搜一下这个错误代码。
他说:“不搜了,搜了也解决不了。”然后又点了那个重试按钮。
无数次无限接近解决问题的方法,又无数次自己主动放弃,并且在错误的道路上越走越远👽
拷贝总是卡在那一个文件上,报错提示了一串错误代码。
我跟他说,你在网上搜一下这个错误代码。
他说:“不搜了,搜了也解决不了。”然后又点了那个重试按钮。
无数次无限接近解决问题的方法,又无数次自己主动放弃,并且在错误的道路上越走越远👽
#英语 #外语
「这句话怎么翻译」等等类似的问题,真的很让人难办……
或者说,给人讲英语题就是一件很难办的事。如果你已经有了一定的基础,还停留在初阶的翻译思维,只会让你的外语越来越糟糕,这是一种做题思维,而不是学习外语的思维。之所以是做题思维,是因为所谓翻译、语法等等都是学校教的,正常说话没人在乎那些。
据我观察,这也是不少人用这种做题的思维做题,速度还很慢的原因,学外语的重点应该放在多读、多听、多说,养成语感上,最终的效果就是像看母语一样,做题的时候不用思考语法结构,读一遍就有答案;阅读的时候不用翻译成母语,直接领会原文意思,这应该才算是半支脚踏入了语言的大门。翻译是万不得已的最后手段。
语言是被使用的工具,当成一门科目,像分析函数一样对着句子划来划去,标记出各种成分,只会让知识更难以被理解。一直想「这句话到底怎么翻译」或许是做题困难的原因之一,试着用你正在学的那门语言思考、体会文字想表达的意思,应该能更轻松,至少对我个人来说是这样。
以上是关于「读」的,如果把这种糟糕的思维模式放在「写」上,就极其容易造就 Chinglish(中国式英语),如果不想在作文里写出"Good good study, day day up. ",就不要再翻译了
最好的效果应该是:看到「bee」这个单词,想到「🐝」;而不是:看到「bee」,这是「蜜蜂」的意思,它长这样:🐝。
如果你在学英语或已经比较熟悉的语言,就尽快尝试放弃翻译的思维模式吧。不要再做语言的肉编器了!
「这句话怎么翻译」等等类似的问题,真的很让人难办……
或者说,给人讲英语题就是一件很难办的事。如果你已经有了一定的基础,还停留在初阶的翻译思维,只会让你的外语越来越糟糕,这是一种做题思维,而不是学习外语的思维。之所以是做题思维,是因为所谓翻译、语法等等都是学校教的,正常说话没人在乎那些。
据我观察,这也是不少人用这种做题的思维做题,速度还很慢的原因,学外语的重点应该放在多读、多听、多说,养成语感上,最终的效果就是像看母语一样,做题的时候不用思考语法结构,读一遍就有答案;阅读的时候不用翻译成母语,直接领会原文意思,这应该才算是半支脚踏入了语言的大门。翻译是万不得已的最后手段。
语言是被使用的工具,当成一门科目,像分析函数一样对着句子划来划去,标记出各种成分,只会让知识更难以被理解。一直想「这句话到底怎么翻译」或许是做题困难的原因之一,试着用你正在学的那门语言思考、体会文字想表达的意思,应该能更轻松,至少对我个人来说是这样。
以上是关于「读」的,如果把这种糟糕的思维模式放在「写」上,就极其容易造就 Chinglish(中国式英语),如果不想在作文里写出"Good good study, day day up. ",就不要再翻译了
最好的效果应该是:看到「bee」这个单词,想到「🐝」;而不是:看到「bee」,这是「蜜蜂」的意思,它长这样:🐝。
如果你在学英语或已经比较熟悉的语言,就尽快尝试放弃翻译的思维模式吧。不要再做语言的肉编器了!